Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

to be a concubine

  • 1 παλλακίδα

    concubine

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > παλλακίδα

  • 2 παρθενία

    παρθενίᾱ, παρθένιος
    of a maiden: fem nom /voc /acc dual
    παρθενίᾱ, παρθένιος
    of a maiden: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    παρθενίᾱ, παρθενία
    fem nom /voc /acc dual
    παρθενίᾱ, παρθενία
    fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    παρθενίᾱ, παρθενίας
    son of a concubine: masc nom /voc /acc dual
    παρθενίας
    son of a concubine: masc voc sg
    παρθενίᾱ, παρθενίας
    son of a concubine: masc voc sg (attic)
    παρθενίᾱ, παρθενίας
    son of a concubine: masc gen sg (doric aeolic)
    παρθενίας
    son of a concubine: masc nom sg (epic)
    παρθενίᾱ, παρθενίης
    masc nom /voc /acc dual
    παρθενίης
    masc voc sg
    παρθενίᾱ, παρθενίης
    masc voc sg (attic)
    παρθενίᾱ, παρθενίης
    masc gen sg (doric aeolic)
    παρθενίης
    masc nom sg (epic)
    ——————
    παρθενίᾱͅ, παρθένιος
    of a maiden: fem dat sg (attic doric aeolic)
    παρθενίαι, παρθενία
    fem nom /voc pl
    παρθενίᾱͅ, παρθενία
    fem dat sg (attic doric aeolic)
    παρθενίαι, παρθενίας
    son of a concubine: masc nom /voc pl
    παρθενίᾱͅ, παρθενίας
    son of a concubine: masc dat sg (attic doric aeolic)
    παρθενίαι, παρθενίης
    masc nom /voc pl
    παρθενίᾱͅ, παρθενίης
    masc dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > παρθενία

  • 3 παλλακή

    Grammatical information: f.
    Meaning: `concubine'. (IA., hell.; in hexam. unusable).
    Other forms: - ίς (Hom., X., hell.).
    Derivatives: παλλακ-ίδιον n. (Plu.), - ῖνος m. `son of a π.' (Sophr.), - ία (also - εία to - εύω; Scheller Oxytonierung 34 f.) f. `concubinage' (Is., Str.). - εύομαι, - εύω `to take as a concubine, to be a concubine' (Hdt., Str., Plu.). Here, prob. as backformation (cf. Lommel Femininbild. 52), πάλλαξ f. (Gell. as explanation of paelex), also m. `youngling' (gramm.) with - άκιον = μειράκιον (Pl. Com., Ael. Dion.), thematic παλλακός ἐρώμενος ( ἐρρωμένος cod.) H., Phot.; πάλληξ m. (Samos III--IIa, Ar. Byz.) with παλληκάριον (pap., written. - ι-), with NGr. παλληκάρι (cf. Schwyzer 497); w. diff. suffix πάλλᾱς, - αντος m. `youngling' (Philistid.; after γίγᾱς), from where names of Titans- and Gigantes (Hes.). -- On itself stands Παλλάς, - άδος (like μαινάς, δρυάς a.o.) f. surn. of Athena (Il.), by the Greeks in Egypt. Thebes still as sacral term = παρθένος (Str. 17, 1,46, Eust.), with - άδιον n. `statue of Pallas', prop. `doll, feminine idol' (Hdt., Ar., inscr.).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
    Etymology: Old Wanderwort of unclear origin. One compares 1. Lat. paelex `concubine', perh. Greek LW [loanword] through Etrusc. intermediary (Ernout BSL 30, 122); 2. from Semit. Hebr. pīlegeš (- ll-), Aram. pīlaqtā (from Greek?), by nobody accepted; 3. less certain from Oldiran. Av. pairikā f. `demonic, through love-magic seductive woman', MPers. parīk, NPers. parī `Peri', PIr. *parī̆kā, which does not fit semantically (DELG), to which Ir. airech, gen. airige f. `concubine' (with Celt. loss of the p-?) closely resembles (Thurneysen IF 42, 146f.). Critical review of diff. views w. rich lit. W.-Hofmann s. paelex; older lit. also in Bq and WP. 2, 7. - The word is supposed to be anAnatolian loan, Walde IF 39, 85; the word may well be Pre-Greek (suff. - ακ-).
    Page in Frisk: 2,468-469

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παλλακή

  • 4 παλλακεύω

    A to be a concubine, esp. for ritual purposes, Str.17.1.46, BCH7.276 ([place name] Tralles): generally,

    τῷ Μιθριδάτῃ Str.13.4.3

    :—more freq. in [voice] Med. and [voice] Pass.,
    1 keep as a concubine, Hdt.4.155.
    2 [voice] Pass., to be a concubine, Plu.Them.26; τινι to one, Id.Fab.21, Art.26.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παλλακεύω

  • 5 παλλακευομένας

    παλλακευομένᾱς, παλλακεύομαι
    pres part mp fem acc pl
    παλλακευομένᾱς, παλλακεύομαι
    pres part mp fem gen sg (doric aeolic)
    παλλακευομένᾱς, παλλακεύω
    to be a concubine: pres part mp fem acc pl
    παλλακευομένᾱς, παλλακεύω
    to be a concubine: pres part mp fem gen sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > παλλακευομένας

  • 6 παλλακευόμενον

    παλλακεύομαι
    pres part mp masc acc sg
    παλλακεύομαι
    pres part mp neut nom /voc /acc sg
    παλλακεύω
    to be a concubine: pres part mp masc acc sg
    παλλακεύω
    to be a concubine: pres part mp neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > παλλακευόμενον

  • 7 παλλακεύει

    παλλακεύομαι
    pres ind mp 2nd sg
    παλλακεύω
    to be a concubine: pres ind mp 2nd sg
    παλλακεύω
    to be a concubine: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > παλλακεύει

  • 8 παρθενίαι

    παρθενίᾱͅ, παρθένιος
    of a maiden: fem dat sg (attic doric aeolic)
    παρθενία
    fem nom /voc pl
    παρθενίᾱͅ, παρθενία
    fem dat sg (attic doric aeolic)
    παρθενίας
    son of a concubine: masc nom /voc pl
    παρθενίᾱͅ, παρθενίας
    son of a concubine: masc dat sg (attic doric aeolic)
    παρθενίης
    masc nom /voc pl
    παρθενίᾱͅ, παρθενίης
    masc dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > παρθενίαι

  • 9 παρθενίαν

    παρθενίᾱν, παρθένιος
    of a maiden: fem acc sg (attic doric aeolic)
    παρθενίᾱν, παρθενία
    fem acc sg (attic doric aeolic)
    παρθενίᾱν, παρθενίας
    son of a concubine: masc acc sg (attic epic doric aeolic)
    παρθενίας
    son of a concubine: masc acc sg
    παρθενίᾱν, παρθενίης
    masc acc sg (attic epic doric aeolic)
    παρθενίης
    masc acc sg

    Morphologia Graeca > παρθενίαν

  • 10 παρθενίας

    παρθενίᾱς, παρθένιος
    of a maiden: fem acc pl
    παρθενίᾱς, παρθένιος
    of a maiden: fem gen sg (attic doric aeolic)
    παρθενίᾱς, παρθενία
    fem acc pl
    παρθενίᾱς, παρθενία
    fem gen sg (attic doric aeolic)
    παρθενίᾱς, παρθενίας
    son of a concubine: masc acc pl
    παρθενίᾱς, παρθενίας
    son of a concubine: masc nom sg (attic epic doric aeolic)
    παρθενίᾱς, παρθενίης
    masc acc pl
    παρθενίᾱς, παρθενίης
    masc nom sg (attic epic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > παρθενίας

  • 11 παρθενίη

    παρθένιος
    of a maiden: fem nom /voc sg (epic ionic)
    παρθενία
    fem nom /voc sg (epic ionic)
    παρθενίας
    son of a concubine: masc voc sg (epic ionic)
    παρθενίης
    masc voc sg (epic ionic)
    ——————
    παρθένιος
    of a maiden: fem dat sg (epic ionic)
    παρθενία
    fem dat sg (epic ionic)
    παρθενίας
    son of a concubine: masc dat sg (epic ionic)
    παρθενίης
    masc dat sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > παρθενίη

  • 12 επαλλακεύετο

    παλλακεύομαι
    imperf ind mp 3rd sg
    παλλακεύω
    to be a concubine: imperf ind mp 3rd sg

    Morphologia Graeca > επαλλακεύετο

  • 13 ἐπαλλακεύετο

    παλλακεύομαι
    imperf ind mp 3rd sg
    παλλακεύω
    to be a concubine: imperf ind mp 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐπαλλακεύετο

  • 14 επιπαλλακεύεσθαι

    ἐπί-παλλακεύομαι
    pres inf mp
    ἐπί-παλλακεύω
    to be a concubine: pres inf mp

    Morphologia Graeca > επιπαλλακεύεσθαι

  • 15 ἐπιπαλλακεύεσθαι

    ἐπί-παλλακεύομαι
    pres inf mp
    ἐπί-παλλακεύω
    to be a concubine: pres inf mp

    Morphologia Graeca > ἐπιπαλλακεύεσθαι

  • 16 καταπαλλακεύοντες

    καταπαλλακεύω
    make a concubine of: pres part act masc nom /voc pl

    Morphologia Graeca > καταπαλλακεύοντες

  • 17 παλλακίνος

    παλλακῖνος
    son by a concubine: masc nom sg

    Morphologia Graeca > παλλακίνος

  • 18 παλλακῖνος

    παλλακῖνος
    son by a concubine: masc nom sg

    Morphologia Graeca > παλλακῖνος

  • 19 παλλακευθείσης

    παλλακεύομαι
    aor part mp fem gen sg (attic epic ionic)
    παλλακεύω
    to be a concubine: aor part pass fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > παλλακευθείσης

  • 20 παλλακευθησομένης

    παλλακεύομαι
    fut part mp fem gen sg (attic epic ionic)
    παλλακεύω
    to be a concubine: fut part pass fem gen sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > παλλακευθησομένης

См. также в других словарях:

  • CONCUBINE — CONCUBINE, marital companion of inferior status to a wife. In the Bible The term in Hebrew is pilegesh, the equivalent of Greek pallakis (παλλακίς) and Latin pellex. Among the Assyrians the concubine (esirtu) gained the rank of wife only after… …   Encyclopedia of Judaism

  • Concubine Forming — Origin Buffalo, New York, United States Genres Noise rock Years active 1999–2005 Associated acts Longwave, The Lost Sounds …   Wikipedia

  • concubine — CONCUBINE. s. f. Celle qui n étant point mariée avec un homme, vit avec lui comme si elle étoit sa femme. Ce n est pas sa femme, c est sa concubine. Entretenir, avoir une concubine …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • concubine — CONCUBINE. s. f. Celle qui n estant point mariée avec un homme, vit avec luy comme si elle estoit sa femme. Ce n est pas sa femme, ce n est que sa concubine. entretenir, ou avoir une concubine …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Concubine — Con cu*bine, n. [F., fr. L. concubina; con + cubare to lie down, concumbere to lie together, akin to E. cubit.] 1. A woman who cohabits with a man without being his wife; a paramour. [1913 Webster] Note: Concubine has been sometimes, but rarely,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • concubine — Concubine, Concubina, Pallaca. Concubine d un homme marié, Pellex, pellicis …   Thresor de la langue françoyse

  • concubine — c.1300, from L. concubina (fem.), from concumbere to lie with, to lie together, to cohabit, from com with (see COM (Cf. com )) + cubare to lie down (see CUBICLE (Cf. cubicle)). Recognized by law among polygamous peoples as a secondary wife …   Etymology dictionary

  • concubine — ► NOUN 1) chiefly historical (in polygamous societies) a woman who lives with a man but has lower status than his wife or wives. 2) archaic a mistress. ORIGIN Latin concubina, from con with + cubare to lie …   English terms dictionary

  • concubine — [kän′kyo͞o bīn΄, käŋ′kyo͞o bīn΄] n. [ME < OFr concubin(e) < L concubina (masc. concubinus) < concumbere, to lie with < com , with + cubare, to lie down: see CUBE1] 1. Law a woman who cohabits with a man although not legally married to …   English World dictionary

  • Concubine — Statue de Yang Guifei (719 756), concubine favorite de l empereur Tang Xuanzong Concubine est un terme désignant à l origine une femme vivant quasi maritalement avec un homme de statut plus élevé possédant déjà une épouse officielle et une ou… …   Wikipédia en Français

  • Concubine Qi — Consort Qi redirects here. For the Qing Dynasty imperial consort, see Consort Qi (Qing Dynasty). Concubine Qi Spouse Emperor Gaozu of Han Issue Liu Ruyi, Prince of Zhao Died 194 BC Concubine Qi (戚姬, pinyin qì ji) (died 194 BC), also known as Lady …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»